9181.cn
登陆 | 注册 | 会员付费| 名片翻译| 身份证翻译 | 驾驶证翻译 |翻译机API | 资讯 | 帮助 | 人名录 | 机构译典 | 街路名录
首页 规则讨论 词汇资源 机构实名 地名目录 人名目录 综合资讯

机关名称英译分析——关于“委”的英译
2013/9/16 15:48:00    【 】   浏览:91237
   


关于“委”的译法

一般党委系统多用Committee, 如:党委àParty committee(但党委下属的纪委和军委用的是Commission);

政府系统多用Commission, 如:

教育委员会àEducation Commission

计划生育委员会àFamily Planning Commission

体育运动委员会àPhysical Culture and Sports Commission

其它使用Committee的场合较多:

组委会àOrganizing Committee

居委会àNeighborhood Committee

Committee在英语中是一个使用频率很高的机构名称,和中文委员会”基本上可一一对应,还有一个词Subcommittee,是Committee下面的分支名称,也很活跃。我国各级党委下设的“纪委”、“政法委”等实际上就是Subcommittee,可惜国内罕见有这样译的。


Tags:机关名称英译分析——关于“委”的英译
】【打印
上一篇机关名称英译分析——关于“局”的英译 下一篇机关名称英译分析——关于“司、厅、处
会员名   注册会员
密    码
内    容
验证码
                     

共有 1 条记录

1

现在是第 1

首页 上一页 下一页 尾页 

评论者: cotweb
还有一种居委会的“委”在北方常用,那这个就应该译为“Neighbourhood”
----发布时间:2019/3/1 21:16:00 [来自115.196.90.10]

规则讨论栏目导航

规则讨论最新资讯

站内搜索